■中国語の漢字(微妙な漢字の違いに注意):
漢字から成り立っている中国語、一見すると、日本語とほとんど同じような感じもしますが、そうではありません。漢字の細かいところまで見てみますと、いくつか異なっている部分を見て取ることができます。
下記に例として挙げさせて頂きます。
,
,
,

どれも微妙に字の造りが違うのがお分かりでしょうか?
もしあなたが中国語の書き取りのテストを受けて、日本語のままの漢字を書いても正解は得られません。中国語をきちんと学ぶのであれば、しっかりと中国語の漢字にも慣れておきましょう。
*個人的には、「愛」という漢字について、中国の漢字で見た場合、字の中に「心」ではなく、友達の「友」入っているのが面白いと思っています・・・。皆さんはどのように感じたでしょうか?
■中国語の漢字2(似て非なる言葉あり)
上記で中国語と日本語の漢字の違いを見てきましたが、これは意味についても言えます。漢字が全く同じでも日本と、中国では意味が異なってくるというものです。一例を挙げますと下記のようなものがあります。

中国語を学習していく上でこうした点に着目して、興味をもって学習を進めていくのもよいかもしれません。